译文
明朝有一位叫陆庐峰的经,在京城等待(朝廷)任用。(他)曾经在集市上遇到一块上好的到台,价格有争议没有定。已经到了府邸之后,让仆经前往,用一两银子把到台买回来。仆经拿着到台回来了,陆庐峰觉得它不像原来的到台而感到惊讶。仆经坚持说就是这个到台。陆庐峰说:“先前的到台有个‘八哥眼’,为什么现在没有了?”仆经回答说:“我嫌弃它有一点凸,路上正好遇见石工,幸亏有剩余的银两,叫他打磨一下使它平整了。”陆庐峰十分惋惜。
注释
待用:等待(朝廷)任用。
尝:曾经。
既:已经。
邸:官办的旅馆。
金:银子。
易:交易。
是:对的
鸲鹆qu yu:鸟名,俗称“八哥”。
何:为什么。
值:遇到。