译文
泪水倾泻,正临到分别离去的时刻,这时候想留下来却已经难以留住。走下楼梯又忍不住登上楼,楼头正在刮风下雨。风吹雨打之中,离别的话语说得那样仓促潦草。
注释
注:倾泻。
复:回去,返。
草草:匆忙仓促的样子。
译文
泪水倾泻,正临到分别离去的时刻,这时候想留下来却已经难以留住。走下楼梯又忍不住登上楼,楼头正在刮风下雨。风吹雨打之中,离别的话语说得那样仓促潦草。
注释
注:倾泻。
复:回去,返。
草草:匆忙仓促的样子。
这首小令,写夫妻相别情景。眷恋之情,化为热泪,倾注如雨。说不尽“草草离人语”,生动地勾出了临别时难分难舍之状。全词意境清雅,缠绵婉约,饶有韵味,颇有南唐北宋之风。
此词开篇便直击人心,写词人泪眼朦胧,将内心深处的不舍与哀伤展现得淋漓尽致,而后通过具体的动作与环境的描写,将其内心的纷乱与外界的凄清融为一体;结末写在风雨的映衬下,离人的话语显得更加仓促无力。这首词情致哀婉悱恻,字里行间透露出的,是对逝去时光的深深怀念、对即将分离之人的无限眷恋,以及对未来重逢的殷切期盼。